@ Rene
Dan zou je misschien op de serie/held pagina in het linkermenu een onderscheid in taal kunnen maken. Bijvoorbeeld in het geval van Lucky Luke: je voert hem gewoon onder de gewone serie/held naam ‘Lucky Luke’ in maar geeft bij taal aan dat ie engels is. Vervolgens zou dan in het linkermenu in het rijtje reeksen (Dupuis, Lucky Luke collectie etc etc) een onderscheid gemaakt kunnen worden in Nederlandstalige en anderstalige reeksen. Ik zie voor me dat je gewoon de rij reeksen ziet die je nu ziet, maar dat je daaronder een subkopje “Engels” hebt (wat ie dan uit het ‘taal’ veld moet halen) met daaronder de reeksen die in die taal verschenen zijn.
@ Rene
Then you might be able to make a distinction in language on the series / hero page in the left menu. For example in the case of Lucky Luke: you just enter it under the normal series / hero name "Lucky Luke" but indicate that it is English in the language. Subsequently, in the left menu in the row of series (Dupuis, Lucky Luke collection etc etc) a distinction can be made between Dutch and foreign series. I can imagine that you just see the row of series that you see now, but that you have a sub-heading “English” below it (which you have to get from the 'language' field) with the series that appeared in that language below.
- Catalogue manager
- Catalogue manager
- 8,580 messages
- October 02, 2008 17:05
Ik ben er ook een voorstander van om anderstalige uitgaven te vermelden. Ze zitten nu eenmaal in je verzameling. (Zou wel eervol zijn, René: een kast in iedere verzameling met daarop het bordje ‘OngeCatawikied spul’.) Ik ben ook voorstander omdat ik ook graag al mijn secundaire materiaal op termijn wil invoeren, en daar zit veel anderstalig spul bij.
I am also in favor of mentioning publications in other languages. They are in your collection after all. (Would be honourable, René: a cabinet in every collection with the sign 'Uncategorized stuff' on it.) I'm also in favor because I'd like to import all my secondary material in the long term, and that includes a lot of foreign language stuff.
- Catalogue manager
- Catalogue manager
- 8,580 messages
- October 02, 2008 17:01
Of het nou goed of fout geraden wordt… wij geven nooit commentaar… Er zijn nu al zoveel nammen genoemd door de jaren heen… En dit is er weer eentje die een paar jaar geleden opdook…
Whether it's guessed right or wrong ... we never comment ... So many names have been mentioned over the years ... And this is another one that popped up a few years ago ...
- LastDodo Team
- LastDodo Team
- 7,099 messages
- October 02, 2008 16:58
Done. Ik verwacht een boel posts van je daar deblouw! :-)
Done. I expect a lot of posts from you there! :-)
- LastDodo Team
- LastDodo Team
- 7,099 messages
- October 02, 2008 16:55
Goede suggestie! Ik maak ze meteen aan.
René
Great suggestion! I create them immediately.
René
- LastDodo Team
- LastDodo Team
- 7,099 messages
- October 02, 2008 16:51
Dat is een goed punt. Je kunt nu per album de taal aangeven in het veld “Andere taal/dialect” onderaan de lijst met kenmerken die je voor een strip kunt invullen. Alleen doen als het niet nederlandstalig is.
Omdat dat dus bekend is, is het in theorie niet nodig om onderscheid te maken in de serienaam (dus Lucky Luke Engels is eigenlijk overbodig). Zeker omdat we nog betere selectie mogelijkheden gaan bieden in de nabije toekomst waarop je kunt selecteren op combinaties van velden. Binnen serie Lucky Luke bijvoorbeeld op uitgaven in Engelse taal van uitgever Cinebook. Of op Franse Kuifjes in combinatie met Ongekleurd bij inkleuring.
Maar nu al de serienamen gaan veranderen is denk ik een te drastische stap. Maar even zien als de uitgebreide selectiemogelijkheden er zijn. Voor nu graag dus wel het veld “Andere taal / dialect” invullen waar nodig.
That's a good point. You can now indicate the language per album in the “Other language / dialect” field at the bottom of the list of characteristics that you can enter for a comic. Only do if it is not in Dutch.
Since that is known, in theory it is not necessary to distinguish between the series name (so Lucky Luke English is actually superfluous). Certainly because we will offer even better selection options in the near future where you can select on combinations of fields. Within the Lucky Luke series, for example, on editions in the English language of publisher Cinebook. Or on French Tintins in combination with Uncoloured when coloring.
But now that all the serial names are going to change, I think it is too drastic a step. But let's see if the extensive selection options are available. For now please fill in the field “Other language / dialect” where necessary.
Uit ervaring kan ik zeggen dat er op je feedback gereageerd wordt – en dat het wordt gewaardeerd! Kom maar op met die ideeen dus :-)
From experience I can say that your feedback is being responded to - and appreciated! So come on with those ideas :-)
- LastDodo Team
- LastDodo Team
- 7,099 messages
- October 02, 2008 16:39
Aha, dat artikel kende ik nog niet. Goed gevonden! Dat zal dan wel kloppen. Toch Arco?
Ah, I didn't know that article yet. Well found! That will be correct. Still Arco?
Hurray!
Ik denk dat Disney / Duck & aanverwanten ook wel een subforum kan gebruiken, of niet? En misschien een subforum voor Smallpress / eigen beheer?
I think Disney / Duck & amp; relatives can also use a sub forum, can't they? And maybe a sub forum for Smallpress / self management?
Op welke plek geef je dan de taal aan? Op serie/held niveau of op reeks niveau? Ik zag bijvoorbeeld dat bij Lucky Luke het onderscheid al gemaakt wordt op serie/held niveau; je kan dus kiezen voor ‘Lucky Luke’ of ‘Lucky Luke (Engels)’. Vervolgens zijn hier in de desbetreffende taal de reeksen aangegeven.
Dit lijkt me ook wel een logische manier, omdat je anders reeksen in allerlei talen door elkaar krijgt.
Ik ben trouwens wel voorstander van het vermelden van buitenlandse strips, ik denk dat er veel mensen zijn die deze ook verzamelen.
Where do you indicate the language? On a series / hero level or on a series level? For example, I saw that with Lucky Luke the distinction is already made at series / hero level; so you can choose "Lucky Luke" or "Lucky Luke". Subsequently, the series are indicated here in the relevant language.
This also seems a logical way to me, because otherwise you would get series in all kinds of languages mixed up.
By the way, I am in favor of mentioning foreign comics, I think there are many people who also collect these.
eh..ik wil de pret niet bederven, maar op
http://www.zone5300.nl/340
lijkt het al wel te zijn onthuld.
um .. I don't want to spoil the fun, but on
http://www.zone5300.nl/340
seems to have already been revealed.
Ik heb zelf van enkele auteurs ‘eigen beheer’ uitgaven toegevoegd en bij ‘uitgever’ ‘eigen beheer’ ingevuld. Bij andere zag ik bij ‘uitgever’ de naam van de auteur genoemd. Wat is het beste? An sich is iemand die in eigen beheer iets uitgeeft natuurlijk nog geen uitgever…
I have added "self-managed" editions of some authors and entered "self-managed" at "publisher". In others I saw the name of the author mentioned by "publisher". What is the best? In itself, someone who publishes something in-house is of course not yet a publisher ...
- LastDodo Team
- LastDodo Team
- 7,099 messages
- October 02, 2008 15:54
We zijn nog maar net live maar toch zijn er al leuke shops geopend op Catawiki. Je shop kun je een eigen gezicht geven door de standaard shop banner (bovenplaat bovenin de shop) te vervangen door een eigen versie. Dat kan in Mijn Profiel. Er zijn al ware kunstwerkjes aan het ontstaan. Mijn persoonlijke top-3 is:
1. Met stip want erg grappig (als je ‘m leuk vindt dan koop je natuurlijk meteen zijn Evert Kwok albums in deze shop): Shop van deblouw
2. Omdat ie mooi is en Pratt een van mijn favorieten is: Shop van DE-KNIPSELMAN
3. Kuifje blijft mijn grote liefde: Shop van tintin-verzameling
Spot je een andere mooie shop banner? Maak daar dan hier melding van.
We've only just gotten live, but nice shops have already opened on Catawiki. You can give your shop its own look by replacing the standard shop banner (top plate at the top of the shop) with your own version. This is possible in My Profile. True works of art are already emerging. My personal top 3 is:
1. Definitely because very funny (if you like it, you will of course buy his Evert Kwok albums in this shop): Shop van deblouw
2. Because it's beautiful and Pratt is one of my favorites: DE-KNIPSELMAN's Shop
3. Tintin remains my great love: Shop of tintin collection
Do you spot another beautiful shop banner? Please report this here.
- LastDodo Team
- LastDodo Team
- 7,099 messages
- October 02, 2008 14:05
Hoi René,
Leuk dat je ook meteen post hier. En interessant onderwerp. Zou je specifiek voor comics een andere grading willen dan Nieuwstaat, Goede staat, Redelijke staat? Wat is je eigen idee hierover?
groeten,
René Schoenmakers
Hi René,
Nice that you also immediately post here. And interesting topic. Would you like a different grading than New condition, Good condition, Reasonable condition specifically for comics? What is your own idea about this?
greetings,
René Schoenmakers
Hallo mensen,
Het leek me een goed idee om ook een forumonderdeel Comics en Classics te hebben… aangevraagd en binnen no-time gerealiseerd! Mijn dank!
Hoop dat we leuk kunnen praten over verschillende zaken… vooral grading van Nederlandse comics lijkt me interessant.
Groeten,
René Visser
Hi folks,
I thought it would be a good idea to also have a Comics and Classics forum part… requested and realized in no time! My thanks!
Hope that we can talk about different things… especially grading of Dutch comics seems interesting to me.
Greetings,
René Visser
- LastDodo Team
- LastDodo Team
- 7,099 messages
- October 02, 2008 12:34
Ik denk dat ook veel Nederlandse en Belgische stripliefhebbers interesse hebben in bepaalde buitenlandse uitgaven. Dat kunnen albums zijn die in een serie (nog) niet in het nederlands zijn uitgekomen. Maar denk ook aan de fanatieke Kuifje verzamelaar die Kuifje in alle talen verzamelt. Dat zijn er meer dan je denkt. Dus wat ons betreft kunnen die prima op de site waarbij het wel goed is om de taal aan te geven in het betreffende veld (en dat is overigens ook goed om te doen voor uitgaven in nederlandse dialecten en in de Friese taal, want dat is geen dialect, die fout moet je niet maken in Friesland :-)
I think that many Dutch and Belgian comic book fans are also interested in certain foreign publications. These may be albums that have not (yet) been released in Dutch in a series. But also think of the avid Tintin collector who collects Tintin in all languages. There are more than you think. So as far as we are concerned, these can be fine on the site where it is good to indicate the language in the field concerned (and that is also good to do for publications in Dutch dialects and in the Frisian language, because that is not dialect, you shouldn't make that mistake in Friesland :-)
- LastDodo Team
- LastDodo Team
- 7,099 messages
- October 02, 2008 12:26
Het liefst hebben we inderdaad scans van strips in plaats van foto’s. Omdat scans mooier en duidelijker zijn. Maar… we hebben nog altijd liever een foto dan helemaal geen afbeelding. Dus op zich al mooi als iemand een foto toevoegt. Dan kan deze later altijd nog worden gewijzigd in een scan. Dit principe geldt ook voor de kwaliteitseis aan een scan: liever een in lage resolutie en klein formaat dan helemaal geen scan. Maar het liefst hebben we het, zoals ook beschreven in onze Help onder het kopje Catalogus: Wij bevelen een grootte van de foto aan van 700 pixels breed zodat er door gebruikers goed ingezoomd kan worden op de foto. Afbeeldingen moeten wel worden toegevoegd in een van de volgende formaten: .jpg, .gif of .png.
We prefer to have scans of comics instead of photos. Because scans are more beautiful and clearer. But… we still prefer a photo to no image at all. So nice in itself if someone adds a photo. Then it can always be changed later in a scan. This principle also applies to the quality requirement for a scan: rather a low resolution and small format than no scan at all. But we prefer it, as also described in our Help under the heading Catalog: We recommend a size of the photo of 700 pixels wide so that users can zoom in on the photo. Images must be added in one of the following formats: .jpg, .gif or .png.
- LastDodo Team
- LastDodo Team
- 7,099 messages
- October 02, 2008 12:08
De browser die je gebruikt bepaalt mede hoe een site er op je scherm uit ziet en hoe je de site kunt gebruiken. Voor Catawiki ondersteunen we de volgende (meest gebruikte) browsers: Firefox versies 2 en 3, Internet Explorer versies 6 en 7, Safari en Google Chrome. Als je de site met andere browsers bekijkt kun je tegen problemen aanlopen.
Wellicht kun je een overstap overwegen? Firefox 3 kunnen we je van harte aanbevelen. Gratis, veilig en werkt perfect. Je kunt het hier downloaden
Als je problemen ondervindt met de browsers die we ondersteunen, kun je dat in dit topic kwijt. Of stuur ons even een mailtje.
The browser you use partly determines how a site looks on your screen and how you can use the site. For Catawiki we support the following (most used) browsers: Firefox versions 2 and 3, Internet Explorer versions 6 and 7, Safari and Google Chrome. If you view the site with other browsers you may run into problems.
Maybe you can consider a switch? We can heartily recommend Firefox 3. Free, safe and works perfectly. You can download it here
If you have problems with the browsers we support, you can do so in this topic lost. Or send us an email.
Tijdens het bekijken van de site kom ik af en toe ook buitenlandse strips tegen… volgens mij is de site www.catawiki.nl waar de nl voor Nederland staat. Alleen Nederlandse strips zou dan volgens mij de lading perfect dekken!
Groeten,
René
While looking at the site I occasionally come across foreign comics ... I think the site is www.catawiki.nl true the nl stands for the Netherlands. Only Dutch comics would, I think, cover the load perfectly!
Greetings,
René
Het zou de kwaliteit van catawiki ten goede komen als er alleen scans van strips worden geplaatst… niet bijvoorbeeld een foto van een strip waar je een groot gedeelte van de tafel nog ziet waar deze op ligt.
Minimale kwaliteitseis?
It would improve the quality of catawiki if only scans of comics are posted… not, for example, a photo of a comic where you can still see a large part of the table it is on.
Minimum quality requirement?
Heel Mooi!
Namens mij ook gefeliciteerd!
Groeten, René
Very Beautiful!
On behalf of me too, congratulations!
- LastDodo Team
- LastDodo Team
- 7,099 messages
- October 02, 2008 10:15
Altijd leuk, je persoonlijke Top-10 aller tijden op een rij zetten. Dit is de mijne:
1. Kuifje in Tibet (Hergé)
2. Blake & Mortimer: Het Gele Teken (Jacobs)
3. Isabelle en het Monster (Tardi)
4. Het nest van de Marsupilami’s (Franquin)
5. Kermis der onsterfelijken (Bilal)
6. De dorpsgek van Schoonvergeten (Comès)
7. Hongaarse Rapsodie (Giardino)
8. Het beest is dood (Calvo). De originele uitgave dan met die fantastische kleuren.
9. Storm: De laatste vechter (Don Lawrence)
10. Heer Bommel en de bovenbazen (Toonder)
Ben benieuwd naar jullie Top-10. Vooral omdat je stripvoorkeuren natuurlijk ook iets over jezelf zeggen!
Always nice, to list your personal Top 10 of all time. This is mine:
1. Tintin in Tibet (Hergé)
2. Blake & amp; Mortimer: The Yellow Sign (Jacobs)
3. Isabelle and the Monster (Tardi)
4. The nest of the Marsupilamis (Franquin)
5. Fair of the Immortals (Bilal)
6. The village idiot of Schoonvergeten (Comès)
7. Hungarian Rhapsody (Giardino)
8. The beast is dead (Calvo). The original edition then with those fantastic colors.
9. Storm: The Last Fighter (Don Lawrence)
10. Heer Bommel and the top bosses (Toonder)
I am curious about your Top-10. Especially since your comic preferences also say something about yourself!
- LastDodo Team
- LastDodo Team
- 7,099 messages
- October 02, 2008 08:59
Als Nederlander ben ik natuurlijk van nature geïnteresseerd in de handel :-) Ik ben dan ook nieuwsgierig of het lijstje dure strips op de hoofrubriek pagina van Strips klopt (voor strips in “goede staat”). Daar staat nu Doris Dobbel (Marc Sleen) bovenaan omdat ik weet dat die voor dat bedrag is geveild (incl. veilingkosten). Hier graag info over dure strips dus.
As a Dutch person I am naturally interested in the trade :-) I am therefore curious whether the list of expensive comics on the main section page of Comics is correct (for comics in “good condition”). Doris Dobbel (Marc Sleen) is now at the top because I know that it was auctioned for that amount (incl. Auction costs). So please here for information about expensive comics.







