Go to page
25of 161,913
Ik kan geen afbeeldingen meer uploaden bij het invoeren van nieuwe zegels van Italie.
Ik krijg de volgende boodschap.
Ik krijg de volgende boodschap.
Oeps… 404
Deze pagina bestaat niet
De pagina link die je volgt lijkt kapot te zijn of de pagina is verwijderd.
Ga terug naar de homepage en zoek opnieuw.
Kan iemand me helpen ??????
Ga terug naar de homepage en zoek opnieuw.
Kan iemand me helpen ??????
Message is in Dutch
Translate to EnglishI can no longer upload images when entering new stamps from Italy.
I receive the following message.
I receive the following message.
Oops… 404
This page does not exist
The page link you are following seems to be broken or the page has been deleted.
Go back to the homepage and search again.
Can someone help me ??????
Go back to the homepage and search again.
Can someone help me ??????
Message has been translated from Dutch
Show original message- 2,307 messages
- June 30, 2026 14:43
5K
added
10K
prices
25
info pages
25K
reviews
1K
posts
June 30, 2026 14:43
6.5
Message is in Dutch
Translate to English6.5
Message has been translated from Dutch
Show original messageHelv
VIP
- Catalogue Moderator
- Catalogue Moderator
- 2,535 messages
- June 30, 2026 09:17
2.5K
added
5K
prices
250
info pages
25K
reviews
2.5K
posts
June 30, 2026 09:17
Message has been translated from Dutch
Show original message7
Message is in Dutch
Translate to English7
Message has been translated from Dutch
Show original messageCollectioneur
SUPER
- Catalog and forum moderator
- Cat. & Forum moderator
- 7,441 messages
- June 30, 2026 07:30
1K
added
250K
prices
50
info pages
1M
reviews
5K
posts
June 30, 2026 07:30
Dank, alles is aangepast/samengevoegd, gaarne controleren.
Het geconstateerde probleem van Alain Henriet op de anderstalige sites, kan ik niet reproduceren.
Zou je s.v.p. wat screenshots willen toevoegen?
Message is in Dutch
Translate to EnglishThanks, everything has been adjusted/merged, please check.
I cannot reproduce the problem observed by Alain Henriet on the foreign-language sites.
Would you please add some screenshots?
Message has been translated from Dutch
Show original message7.5
Message is in Dutch
Translate to English7.5
Message has been translated from Dutch
Show original messageportbetaald
VIP
- 674 messages
- June 30, 2026 03:33
10K
added
10K
prices
50
info pages
2.5K
reviews
500
posts
June 30, 2026 03:33
Message is in Dutch
Translate to EnglishMessage has been translated from Dutch
Show original messageDick52
VIP
- Catalogue Moderator
- Catalogue Moderator
- 3,097 messages
- June 30, 2026 02:20
2.5K
added
500
prices
50K
reviews
2.5K
posts
June 30, 2026 02:20
Dat is het mooiie dat ook bij zo vroege invoer de scans te vervangen zijn.
Message is in Dutch
Translate to EnglishThat is the beauty of it: the scans can be replaced even with such early input.
Message has been translated from Dutch
Show original messagetomdejong
VIP
- Catalogue manager
- Catalogue manager
- 183 messages
- June 30, 2026 00:07
100
added
500
prices
10
info pages
5K
reviews
250
posts
June 30, 2026 00:07
Naar aanleiding van een andere discussie (over fascimile zegels) kwam dit onderwerp weer naar voren en dat leidde tot de conclusie dat hier geen vervolg aan is gegeven, terwijl er overeenstemming was.
Conclusie was dat er weerstand was tegen het samenvoegen van alle eerstedag-varianten, maar dat betere definities wel nodig waren. Ik stel voor om in ieder geval het voorstel van
portbetaald over te nemen voor de ruimere definitie van Eerstedagkaart (die nu veel te NL-specifiek is in het handboek).
Eerstedagkaart:
huidige definitie
Plastic kaartje, formaat creditcard, uitgegeven door firma Huisman.
Met postzegel, afgestempeld op de 1e dag van uitgifte.
nieuwe definitie
Een kaartvormig filatelistisch object waarop een nieuwe postzegel of uitgifte is aangebracht en dat is voorzien van een eerstedag-afstempeling, waarbij de drager geen envelop of gevouwen cover is en ook geen informatief blad.
Gevolg is dat diverse kaarten die in de rubriek Overig zijn geplaatst (of op het punt stonden daar geplaatst te worden) alsnog bij Postzegels terecht kunnen, aangezien ze binnen de definitie vallen.
Conclusie was dat er weerstand was tegen het samenvoegen van alle eerstedag-varianten, maar dat betere definities wel nodig waren. Ik stel voor om in ieder geval het voorstel van
Eerstedagkaart:
huidige definitie
Plastic kaartje, formaat creditcard, uitgegeven door firma Huisman.
Met postzegel, afgestempeld op de 1e dag van uitgifte.
nieuwe definitie
Een kaartvormig filatelistisch object waarop een nieuwe postzegel of uitgifte is aangebracht en dat is voorzien van een eerstedag-afstempeling, waarbij de drager geen envelop of gevouwen cover is en ook geen informatief blad.
Gevolg is dat diverse kaarten die in de rubriek Overig zijn geplaatst (of op het punt stonden daar geplaatst te worden) alsnog bij Postzegels terecht kunnen, aangezien ze binnen de definitie vallen.
Message is in Dutch
Translate to EnglishFollowing another discussion (concerning facsimile stamps), this subject resurfaced, leading to the conclusion that no follow-up was given to it, even though there was agreement.
The conclusion was that there was resistance to merging all first-day variants, but that better definitions were necessary. I propose to at least adopt
portbetaald 's suggestion for the broader definition of Eerstedagkaart (which is currently far too NL-specific in the handbook).
First day ticket :
current definition
Plastic card, credit card size, issued by the Huisman company.
With postage stamp, cancelled on the 1st day of issue.
new definition
A card-shaped philatelic object bearing a new stamp or issue and provided with a first-day cancellation, where the medium is not an envelope or folded cover, nor an information sheet.
The result is that various cards placed in the 'Other' category (or about to be placed there) can still end up with Stamps, as they fall within the definition.
The conclusion was that there was resistance to merging all first-day variants, but that better definitions were necessary. I propose to at least adopt
First day ticket :
current definition
Plastic card, credit card size, issued by the Huisman company.
With postage stamp, cancelled on the 1st day of issue.
new definition
A card-shaped philatelic object bearing a new stamp or issue and provided with a first-day cancellation, where the medium is not an envelope or folded cover, nor an information sheet.
The result is that various cards placed in the 'Other' category (or about to be placed there) can still end up with Stamps, as they fall within the definition.
Message has been translated from Dutch
Show original messagetomdejong
VIP
- Catalogue manager
- Catalogue manager
- 183 messages
- June 29, 2026 23:59
100
added
500
prices
10
info pages
5K
reviews
250
posts
June 29, 2026 23:59
Omdat deze regel niet past bij het huidige internationaliseringsbeleid is deze in het verleden al uitgebreid besproken zowel in het superbeheerdersoverleg (je kunt zoeken op subject Eerstedagkaart), het beheerdersforum en het publieke forum (https://www.lastdodo.nl/nl/community/topics/38221-opheffen-soort-eerstedagkaart ).
Ik heb de mailwisseling tussen jullie destijds gevolgd, maar die eindigde met de afspraak om te peilen op de fora en de conclusie van die peiling is daarna niet teruggekoppeld. Ik begrijp je conclusie dat de definitie van Eerstedagkaart opgerekt moet worden, maar de drie soorten wel gescheiden blijven.
De aktie die nog steeds genomen moet worden is om de tekst over Eerstedagkaart op achtergrondpagina en het handboek aan te passen. kun jij daar wederom het voortouw nemen?
Dat wil ik zeker doen, maar dan pak ik 'm wel weer op in het draadje dat er echt over ging (Postzegels forum Opheffen "Soort Eerstedagkaart"), want ik zie dat daar gedetailleerde voorstellen zijn gedaan voor definities. Dit draadje ging oorspronkelijk immers over hoe om te gaan met facsimile zegels :-)
Message is in Dutch
Translate to EnglishBecause this rule does not align with the current internationalization policy, it has already been discussed extensively in the past in the Super-Administrators' meeting (you can search by the subject 'Eerstedagkaart'), the administrators' forum, and the public forum (https://www.lastdodo.nl/nl/community/topics/38221-opheffen-soort-eerstedagkaart).
I followed the email exchange between you at the time, but it ended with an agreement to gauge opinion on the forums, and the conclusion of that poll was not communicated back afterwards. I understand your conclusion that the definition of the First Day Ticket needs to be broadened, but that the three types remain separate.
The action that still needs to be taken is to update the text regarding the First Day Card on the background page and in the handbook. Can you take the lead on that again?
I certainly want to do that, but I will pick it up again in the thread that was actually about this ( Postage Stamps Forum Closure "Type of First Day Card" ), because I see that detailed proposals for definitions have been made there. After all, this thread was originally about how to deal with facsimile stamps :-)
Message has been translated from Dutch
Show original messageRene
TOP
- LastDodo Team
- LastDodo Team
- 7,093 messages
- June 29, 2026 23:57
250
added
500
prices
100K
reviews
5K
posts
June 29, 2026 23:57
De richting van verdere internationalisering is vanuit het management al veel eerder in gang gezet,
Inderdaad. Heel graag. Dat geldt voor alle soorten e.d. bij postzegels.
Hierbij is het probleem dat we m.i. niet een heel duidelijk onderscheid tussen Eerstedagkaart en Eerstedagblad kunnen maken, hier zal voorlopig een grijze zone blijven betaan.
Als er geen duidelijk onderscheid te maken valt dan zou je denken dat je ze wel kunt samenvoegen tot één, meer internationaal herkenbare, soort.
Message is in Dutch
Translate to EnglishThe direction of further internationalization was set in motion by management much earlier,
Indeed. You'd be very happy to. That applies to all types of etc. on stamps.
The problem here is that, in my opinion, we cannot make a very clear distinction between the First Day Card and the First Day Paper; a grey area will continue to exist for the time being.
If no clear distinction can be made, you would think that you could combine them into one, more internationally recognizable species.
Message has been translated from Dutch
Show original messageRene
TOP
- LastDodo Team
- LastDodo Team
- 7,093 messages
- June 29, 2026 23:52
250
added
500
prices
100K
reviews
5K
posts
June 29, 2026 23:52
Bij Postzegels wordt blijkbaar een derde mogelijkheid toegepast: Gelijke titels om het beeld van de pagina rustig te houden.
Historisch is dat wel op die manier gedaan soms maar ik ben het er mee eens dat een titel ook bij postzegels in principe het item zou moeten beschrijven en niet een groep.
Message is in Dutch
Translate to EnglishAt Postzegels, a third option is apparently applied: Identical titles to keep the page visually uncluttered.
Historically, that has sometimes been done that way, but I agree that, even with stamps, a title should in principle describe the item and not a group.
Message has been translated from Dutch
Show original messageGraag voor de volgende series/helden namen toevoegen of wijzigen. Bedankt.
Droom je rijk
EN, DE, FR: Jeux sont faits, Les
Grote scheepsrampen, De
EN: Fortunes de mer
DE: Grossen Legenden der Seefahrt, Die
FR: Fortunes de mer
Hart op school
EN: Cœur collège
DE: Kussclub, Der
FR: Cœur collège
IJzerlijm
EN, DE, FR: Seccotine
Kremlinfluisteraar, De
EN, DE, FR: Mage du Kremlin, Le
Schaduwmasker, Het
EN: Gueule de cuir
DE: Ledergesicht
FR: Gueule de cuir
Schoonheid
NL: 12, De
EN: 12 la douce
DE: Atlantic 12
FR: 12 la douce
alias NL: Schoonheid
Almanak van Vader Sirius, De
EN, DE: Almanach du Père Sirius, L'
Brullende virus, De
EN, DE, FR: Virus mugissant, Le
Bolo tegen Tirano Lopez
EN, DE, FR: Bolo contre Tirano Lopez
Flipje [Will]
EN, DE, FR: Pépin
Xing en Xot
EN, DE: Xing et Xot
Graag series/helden samenvoegen:
Bloed van lafaards, Het
+ Sang des Lâches, Le
NL: Bloed van lafaards, Het
EN: Sang des Lâches, Le
DE: Blut der Feiglinge, Das
FR: Sang des Lâches, Le
Danseres met de zwarte tanden, De
+ Danseuse aux dents noires, La
Vallei der vergetenen, De
+ Vallée des oubliées, La
Het probleem van het dubbel tonen van series/helden bij auteur Sylvain Vallée op de EN-, DE- en FR-sites is opgelost, zie ik. Echter, nu zie ik dat dit probleem is teruggekeerd bij serie/held Pandora Box [Alcante] van auteur Alain Henriet.
Message is in Dutch
Translate to EnglishPlease add or change names for the following series/hero names. Thank you.
Dream yourself rich
EN, DE, FR: Jeux sont faits, Les
The Great Shipwrecks
EN: Fortunes de mer
DE: Grossen Legenden der Seefahrt, Die
FR: Fortunes de mer
Heart at school
EN: Cœur collège
DE: Kissing Club, The
FR: Cœur collège
Iron glue
EN, DE, FR: Seccotine
Kremlin Whisperer, The
EN, DE, FR: Mage du Kremlin, Le
Shadow Mask, The
EN: Gueule de cuir
DE: Leather face
FR: Gueule de cuir
Beauty
NL: 12, The
EN: 12 la douce
DE: Atlantic 12
FR: 12 la douce
alias NL: Beauty
The Almanac of Father Sirius
EN, DE: Almanach du Père Sirius, L'
The roaring virus
EN, DE, FR: Virus mugissant, Le
Bolo against Tirano Lopez
EN, DE, FR: Bolo contre Tirano Lopez
Flipje [Will]
EN, DE, FR: Pépin
Xing and Xot
AND, THE: Xing et Xot
Please combine series/heroes:
Blood of Cowards, The
+ Song of the Laughter, The
NL: The Blood of Cowards
EN: Sang des Lâches, Le
DE: Blut der Feiglinge, Das
FR: Sang des Lâches, Le
The black-toothed dancer
+ Danseuse aux dents noires, La
Valley of the Forgotten, The
+ Vallée des oubliées, La
The problem of series/heroes being shown twice by author Sylvain Vallée on the EN, DE, and FR sites has been resolved, I see. However, I now see that this problem has returned for series/hero Pandora Box [Alcante] by author Alain Henriet.
Message has been translated from Dutch
Show original messagebuizer
VIP
- Catalogue Moderator
- Catalogue Moderator
- 1,708 messages
- June 29, 2026 22:20
5K
added
5K
prices
100K
reviews
1K
posts
June 29, 2026 22:20
Kijk op wikipedia.
"De 1e editie van 'La mauvaise tëte' werd in 1956 uitgegeven door Frankin (sic) en Editions J. Dupuis Fils et Cie (wettig depot nr 518, 4e kwartaal 1956)".
Message is in Dutch
Translate to EnglishLook on Wikipedia.
"The 1st edition of 'La mauvaise tëte' was published in 1956 by Frankin (sic) and Editions J. Dupuis Fils et Cie (legal deposit no. 518, 4th quarter 1956)".
Message has been translated from Dutch
Show original messageLa Mauvaise Tête liep in Spirou van nummer 840 tot en met nummer 869 wat overeenkomt met week nummer 49 van dat jaar. Het lijkt me niet waarschijnlijk dat het album nog het zelfde jaar is uitgekomen. Bron: BD Oubilées.
Message is in Dutch
Translate to EnglishLa Mauvaise Tête ran in Spirou from issue 840 to issue 869, which corresponds to week 49 of that year. It seems unlikely to me that the album was released in the same year. Source: BD Oubilées.
Message has been translated from Dutch
Show original messageCharles1971
VIP
- Catalogue Moderator
- Catalogue Moderator
- 3,555 messages
- June 29, 2026 20:46
1K
added
10K
prices
10
info pages
100K
reviews
2.5K
posts
June 29, 2026 20:46
In het verleden ben ik tegen een ongeschreven regel bij FDC's aangelopen dat voor de UK er slechts 1 kantoor per FDC wordt opgenomen.
Is mij niet bekend
Message is in Dutch
Translate to EnglishIn the past, I have encountered an unwritten rule at FDCs that for the UK, only one firm is listed per FDC.
I am not aware of it
Message has been translated from Dutch
Show original messageHelv
VIP
- Catalogue Moderator
- Catalogue Moderator
- 2,535 messages
- June 29, 2026 20:38
2.5K
added
5K
prices
250
info pages
25K
reviews
2.5K
posts
June 29, 2026 20:38
Als de items worden overgezet (behalve poststempel natuurlijk), dan graag wel een extra veld bij Postzegels, Stempelkantoor. Stempelkantoor is een goede filterfunctie en staat ook op een betreffend item, dus makkelijk over te nemen door een invoerder.
In het verleden ben ik tegen een ongeschreven regel bij FDC's aangelopen dat voor de UK er slechts 1 kantoor per FDC wordt opgenomen. Volgens mij staat dat nog niet heel duidelijk in het huidige handboek, maar zal links of rechtsom weer de nodige discussie oproepen.
Message is in Dutch
Translate to EnglishIf the items are transferred (except for the postmark, of course), please add an extra field under Stamps, Postmark Office. Postmark Office is a good filter function and is also listed on the relevant item, making it easy for an importer to copy.
In the past, I have encountered an unwritten rule at FDCs that only one firm is listed per FDC for the UK. I believe this is not yet stated very clearly in the current handbook, but it will undoubtedly spark some discussion one way or another.
Message has been translated from Dutch
Show original messageCharles1971
VIP
- Catalogue Moderator
- Catalogue Moderator
- 3,555 messages
- June 29, 2026 20:17
1K
added
10K
prices
10
info pages
100K
reviews
2.5K
posts
June 29, 2026 20:17
In ieder geval, de items die ik bij Overig heb gevonden met een eerstedagstempel, staan nu onder Reeksen, Eerstedagstempel . Als ik andere vind zet ik die hier ook bij.
Als de items worden overgezet (behalve poststempel natuurlijk), dan graag wel een extra veld bij Postzegels, Stempelkantoor. Stempelkantoor is een goede filterfunctie en staat ook op een betreffend item, dus makkelijk over te nemen door een invoerder. Ik zeg verder niets meer over tanding of fluoriscentie enz..
En dan nog een extra veld, waar men de postcode, departement, staat e.d. kan aangeven. Dit zijn ook gegevens die vaak staan aangegeven op een stempel. En ook goed filterbaar zijn. Deze heb ik nu aangegeven bij de sub-reeks.
Als de items worden overgezet (behalve poststempel natuurlijk), dan graag wel een extra veld bij Postzegels, Stempelkantoor. Stempelkantoor is een goede filterfunctie en staat ook op een betreffend item, dus makkelijk over te nemen door een invoerder. Ik zeg verder niets meer over tanding of fluoriscentie enz..
En dan nog een extra veld, waar men de postcode, departement, staat e.d. kan aangeven. Dit zijn ook gegevens die vaak staan aangegeven op een stempel. En ook goed filterbaar zijn. Deze heb ik nu aangegeven bij de sub-reeks.
Message is in Dutch
Translate to EnglishIn any case, the items I found under Other with a first-day stamp are now listed under Series, First-Day Stamp . If I find others, I will add them here as well.
If the items are transferred (except for the postmark, of course), please include an extra field under Stamps, Postmark Office. Postmark Office is a good filter function and is also located on the relevant item, making it easy for an entry clerk to copy. I will not say anything further about perforation or fluorescence, etc.
And then an extra field where one can enter the postal code, department, state, etc. These are also details often included on a stamp and are easily filterable. I have now indicated these in the sub-series.
If the items are transferred (except for the postmark, of course), please include an extra field under Stamps, Postmark Office. Postmark Office is a good filter function and is also located on the relevant item, making it easy for an entry clerk to copy. I will not say anything further about perforation or fluorescence, etc.
And then an extra field where one can enter the postal code, department, state, etc. These are also details often included on a stamp and are easily filterable. I have now indicated these in the sub-series.
Message has been translated from Dutch
Show original messageschipper53
VIP
- Catalogue Moderator
- Catalogue Moderator
- 262 messages
- June 29, 2026 19:28
2.5K
added
5K
prices
100
info pages
50K
reviews
250
posts
June 29, 2026 19:28
Zelf had ik, Schrijf eens een taartje, als Uitgifte groep aangegeven, de taartnaam in de titel en afgebeeld op item leeg.
Message is in Dutch
Translate to EnglishPersonally, I had indicated "Schrijf een taartje" as the Issue group, with the cake name in the title and displayed as empty.
Message has been translated from Dutch
Show original messagebuizer
VIP
- Catalogue Moderator
- Catalogue Moderator
- 1,708 messages
- June 29, 2026 19:20
5K
added
5K
prices
100K
reviews
1K
posts
June 29, 2026 19:20
De laatste editie is die van 2025-2026.
Bedetheque kun je wel 'online' raaddplegen.
En ... 'leesbaar' in het Nederlands voor diegenen die het Frans minder of niet machtig zijn...
Bedetheque kun je wel 'online' raaddplegen.
En ... 'leesbaar' in het Nederlands voor diegenen die het Frans minder of niet machtig zijn...
Message is in Dutch
Translate to EnglishThe last edition is that of 2025-2026.
You can consult Bedetheque online.
And ... 'readable' in Dutch for those who are less proficient or not proficient at all in French...
You can consult Bedetheque online.
And ... 'readable' in Dutch for those who are less proficient or not proficient at all in French...
Message has been translated from Dutch
Show original messagerikMooren
VIP
- Catalog and forum moderator
- Cat. & Forum moderator
- 1,724 messages
- June 29, 2026 19:16
500
added
5K
prices
100K
reviews
1K
posts
June 29, 2026 19:16
Weet ik niet maar ik heb een papieren exemplaar uit 2017-2018.
Ik denk dat de publicatiedatum en de albumuitgifte datum door elkaar gehaald worden. In de jaren ‘50 zaten tussen de beide data vaak meerdere jaren.
Message is in Dutch
Translate to EnglishI don't know, but I have a paper copy from 2017-2018.
I think the publication date and the album release date are being confused. In the 1950s, there were often several years between the two dates.
Message has been translated from Dutch
Show original messagebuizer
VIP
- Catalogue Moderator
- Catalogue Moderator
- 1,708 messages
- June 29, 2026 19:12
5K
added
5K
prices
100K
reviews
1K
posts
June 29, 2026 19:12
Maar kun je BDM ook 'online' raadplegen?
Blijkbaar een catalogus op papier die om de x tijd verschijnt...ijkb
Message is in Dutch
Translate to EnglishBut can you also consult BDM 'online'?
Apparently a paper catalog that appears every x time...ijkb
Message has been translated from Dutch
Show original messagerikMooren
VIP
- Catalog and forum moderator
- Cat. & Forum moderator
- 1,724 messages
- June 29, 2026 19:01
500
added
5K
prices
100K
reviews
1K
posts
June 29, 2026 19:01
Message is in Dutch
Translate to EnglishIn the French comic catalog BDM, La Mauvaise Tete is listed as the first edition in 1956.
Message has been translated from Dutch
Show original messagebuizer
VIP
- Catalogue Moderator
- Catalogue Moderator
- 1,708 messages
- June 29, 2026 18:16
5K
added
5K
prices
100K
reviews
1K
posts
June 29, 2026 18:16
Message is in Dutch
Translate to EnglishMessage has been translated from Dutch
Show original messagebuizer
VIP
- Catalogue Moderator
- Catalogue Moderator
- 1,708 messages
- June 29, 2026 17:57
5K
added
5K
prices
100K
reviews
1K
posts
June 29, 2026 17:57
Message is in Dutch
Translate to EnglishMessage has been translated from Dutch
Show original messageGo to page
25of 161,913













