Bonjour,
Quelle que soit la pertinence des corrections elles sont systématiquement refusées.
Le nom des timbres et des séries en français tel qu'il figure dans les catalogues Yvert par exemple.
Des erreurs sont rétablies ainsi "Harkis français" : le problème des Harkis est justementlié à la nationalité.
"Oiseau nourrissant" n'est pas un terme français et ce timbre représente une soierie lyonnaise, pas un oiseau...
"Porcelaine', alors qu'il s'agit d'une faîence, etc...
Les noms de série sont souvent de pures fantaisies...
Le couleurs : alors là,... les noms sont dans toutes les langues et les noms de couleurs en français n'y figurent pas toujours.
Les noms doivent-ils être les vrais ou ceux que le modérateur a choisis ?
Cordiales salutations.
Hallo,
Wat de relevantie van de correcties ook is, ze worden systematisch geweigerd.
De naam van postzegels en series in het Frans zoals deze bijvoorbeeld voorkomt in de Yvert catalogi.
Fouten worden zo hersteld "Franse Harkis": het probleem van Harkis is precies gekoppeld aan nationaliteit.
"Voedende vogel" is geen Franse term en deze postzegel stelt een Lyon-zijde voor, geen vogel...
'Porselein', terwijl het aardewerk is, enz...
Serienamen zijn vaak pure fantasie...
De kleuren: dan daar,... de namen zijn in alle talen en de namen van kleuren in het Frans verschijnen daar niet altijd.
Moeten de namen de echte zijn of de namen die de moderator heeft gekozen?
Hartelijke groeten.