17of 17
I mistakenly duplicated an articleliechtenstein 1993 first day cover michel 1059is there a way to delete it?
Ik heb per ongeluk een artikel van Liechtenstein 1993 gekopieerd, michel 1059 is er een manier om het te verwijderen?
Message has been translated from Dutch
Show original messageJummeke
VIP
- Catalogue administrator
- 1,349 messages
- October 03, 2022 11:43
500
prices
10
info pages
5K
reviews
1K
posts
October 03, 2022 11:43
Message has been translated from Dutch
Show original messageRaoul62
TOP
- Catalogue administrator
- 4,049 messages
- October 03, 2022 13:07
10K
added
25K
prices
100
info pages
250K
reviews
2.5K
posts
October 03, 2022 13:07
Indeed, i have deleted the item (you get a standard message).
If you have a double (or you see a double):
in the newest one (biggest item number) first empty the titles, and then fill it in with :
in NL (Dutch): 'DOUBLURE van xxxxxx'
In EN (English) you put 'DOUBLURE from xxxxxx'
In FR (French): 'DOUBLURE de xxxxxx'
In DU (German): 'DOPPELT von xxxxxx'
xxxxx = the item number of the oldest one (the item that should stay.
It is always the oldest items that remains.
If that item is incomplete, you can add information to that item.
If the oldest item has a bad picture (low quality), you can replace it with your own, better, scan.
Message is in Dutch
Translate to EnglishIndeed, I have deleted the item (you get a standard message).
If you have a double (or you see a double):
in the newest one (biggest item number) first empty the titles, and then fill it in with :
in NL (Dutch): 'DOUBLURE of xxxxxx'
In EN (English) you put 'DOUBLURE from xxxxxx'
In FR (French): 'DOUBLURE de xxxxxx'
In DU (German): 'DOPPELT von xxxxxx'
xxxxx = the item number of the oldest one (the item that should stay.
It is always the oldest items that remains.
If that item is incomplete, you can add information to that item.
If the oldest item has a bad picture (low quality), you can replace it with your own, better, scan.
Message has been translated from Dutch
Show original messageLyonesse
VIP
- 1,805 messages
- October 03, 2022 13:21
2.5K
added
250
prices
10
info pages
1K
posts
October 03, 2022 13:21
Vraagje Raoul, wij zijn hier doch op de Nederlandse instelling van LD.
Kun je dan ingevolgd in het Nederlands schrijven, of met de vertaling er bij, zou mooi zijn voor andere, kunnen deze ook meelezen wat je schrijft.
Message is in Dutch
Translate to EnglishQuestion Raoul, we are here but at the Dutch institution of LD.
Can you then write in Dutch, or with the translation, would be nice for others, they can also read what you write.
Message has been translated from Dutch
Show original messageRaoul62
TOP
- Catalogue administrator
- 4,049 messages
- October 03, 2022 13:44
10K
added
25K
prices
100
info pages
250K
reviews
2.5K
posts
October 03, 2022 13:44
ach, vergeten het vinkje te zetten bij 'Engels' ... Was een antwoord voor een gebruiker die geen Nederlands spreekt, vandaar.
Als ik een vinkje plaats dan zou het normaliter op de NL site in het Nederlands (vertaald) komen.
Moulto skoezie
Als ik een vinkje plaats dan zou het normaliter op de NL site in het Nederlands (vertaald) komen.
Moulto skoezie
Message is in Dutch
Translate to Englishah, forgot to tick 'English' ... Was an answer for a user who does not speak Dutch, hence.
If I put a check mark it would normally appear on the NL site in Dutch (translated).
Moulto skoezie
If I put a check mark it would normally appear on the NL site in Dutch (translated).
Moulto skoezie
Message has been translated from Dutch
Show original messageVolgens mij is het zelfs zo, dat je gewoon kunt antwoorden in het nederlands. LastDodo translator zet alles gewoon om naar het engels op de duitse, franse en zelfs de engelse sitevarianten. Je hoeft ook niets aan te vinken. Bespaart je een hoop moeite met vertalen, of je moet dit leuk vinden.
Message is in Dutch
Translate to EnglishI think it is even true that you can simply answer in Dutch. LastDodo translator just converts everything to english on the german, french and even the english site variants. You don't have to tick anything either. Saves you a lot of trouble translating, or you must like this.
Message has been translated from Dutch
Show original messageRaoul62
TOP
- Catalogue administrator
- 4,049 messages
- October 03, 2022 20:16
10K
added
25K
prices
100
info pages
250K
reviews
2.5K
posts
October 03, 2022 20:16
Is dat zo?
Zal dat eens vlug proberen (dit bericht).
----
Inderdaad ... wist ik niet :)
Zal dat eens vlug proberen (dit bericht).
----
Inderdaad ... wist ik niet :)
Message is in Dutch
Translate to EnglishIs that right?
Will try that soon (this post).
----
Indeed...I didn't know :)
Will try that soon (this post).
----
Indeed...I didn't know :)
Message has been translated from Dutch
Show original messageBy the way, Raoul62 , kun je degene die dit forumbericht heeft gestart, even op zijn donder geven vanwege DOUBLURES, vandaag bijna alle eerstedagbladen Duitsland. Een stond er nog niet in de catalogus !. Een is er zelfs opnieuw ingevoerd, maar deze had de goede gebruiker al eerder te koop gezet ?.
Message is in Dutch
Translate to EnglishBy the way, Raoul62 , you can give the person who started this forum post a bit of a nerd because of DOUBLURES, today almost all first daily newspapers Germany. One was not yet in the catalog !. One has even been reintroduced, but had the good user put it up for sale before?.
Message has been translated from Dutch
Show original messageRaoul62
TOP
- Catalogue administrator
- 4,049 messages
- October 03, 2022 20:48
10K
added
25K
prices
100
info pages
250K
reviews
2.5K
posts
October 03, 2022 20:48
Ik zie er een stuk of 6 als doublure. 'k Zal ze proberen te verwijderen, en het standaardbericht wat pekelen.
Message is in Dutch
Translate to EnglishI see about 6 of them as duplication. I'll try to delete them and pickle the default message.
Message has been translated from Dutch
Show original messageHelpt geloof ik niet zo Raoul62 , zo een gepekeld bericht. Zie laatste drie nieuwe items.
Message is in Dutch
Translate to EnglishI don't think Raoul62 helps, such a pickled message. See last three new items.
Message has been translated from Dutch
Show original messageRaoul62
TOP
- Catalogue administrator
- 4,049 messages
- October 03, 2022 21:27
10K
added
25K
prices
100
info pages
250K
reviews
2.5K
posts
October 03, 2022 21:27
Bij deze ben je opnieuw geblokkeerd. Je kan niet verder meer toevoegen in de catalogus.
Je zoekt niet en je vult de velden niet in zoals afgesproken in het handboek postzegels.
Voorlopig zal je het moeten doen met de items die in de catalogus staan. En dat is volgens mij ruim voldoende, aan het aantal doublures die je onlangs toevoegde te zien.
Een ander 'slachtoffer' zal moeten gevonden worden om je eventueel onder begeleiding terug de mogelijkheid tot toevoegen te geven.
Zelf kan ik niks meer doen, ik heb geprobeerd en blijkbaar gefaald.
Message is in Dutch
Translate to EnglishYou are now blocked again. You cannot add more in the catalog.
You do not search and you do not fill in the fields as agreed in the stamp handbook.
For now you will have to make do with the items in the catalog. And I think that's more than enough, judging by the number of duplications you've added recently.
Another 'victim' will have to be found to give you the opportunity to add again, under supervision.
I can't do anything myself, I've tried and apparently failed.
Message has been translated from Dutch
Show original messageportbetaald
VIP
- 195 messages
- October 11, 2022 00:03
5K
added
10K
prices
2.5K
reviews
100
posts
October 11, 2022 00:03
… hoe nauw luistert hoofdlettergebruik? Ik heb er al vele als “Doublure van …” gemarkeerd door de tijd heen. (Nederland). Gaat dat dan wel goed?
Message is in Dutch
Translate to English… how careful is capitalization? I have marked many of them as “Double of …” over time. (The Netherlands). Is that okay?
Message has been translated from Dutch
Show original messagefazerco
VIP
- Catalogue administrator
- 2,406 messages
- October 11, 2022 06:42
5K
added
2.5K
prices
25
info pages
100K
reviews
2.5K
posts
October 11, 2022 06:42
Message is in Dutch
Translate to EnglishMessage has been translated from Dutch
Show original message- 933 messages
- October 11, 2022 08:45
5K
added
100
prices
50
info pages
10K
reviews
1K
posts
October 11, 2022 08:45
Is mijn schuld. Ik ben indertijd met schreeuwende hoofdletters DOUBLURE begonnen, in de hoop dat "automatische aanklikkers" beter in de gaten zouden hebben dat het een doublure betreft en het niet verstandig is om daar aan te gaan hangen. Bij extra aanhangers moet Postmaster namelijk gaan samenvoegen, wat voor hem weer extra werk is.
Message is in Dutch
Translate to EnglishIs my fault. I started with shouting capital letters DOUBLURE at the time, in the hope that "automatic clickers" would be more aware that it is a duplication and it is not wise to hang on to that. Postmaster has to merge with extra trailers, which is extra work for him.
Message has been translated from Dutch
Show original messageportbetaald
VIP
- 195 messages
- October 12, 2022 06:08
5K
added
10K
prices
2.5K
reviews
100
posts
October 12, 2022 06:08
Dank. En nog een nabrander: ik pas op dit moment alleen de Nederlandse naam aan zonder de andere talen leeg te maken en opnieuw te laten vertalen naar “Duplicate of” enzo. Dat is een beetje lui mijnerzijds maar is dat nog een issue?
Message is in Dutch
Translate to Englishthanks. And another afterburner: at the moment I only change the Dutch name without emptying the other languages and having them translated again to “Duplicate of” and so on. That's a bit lazy on my part, but is that still an issue?
Message has been translated from Dutch
Show original messageJummeke
VIP
- Catalogue administrator
- 1,349 messages
- October 12, 2022 07:07
500
prices
10
info pages
5K
reviews
1K
posts
October 12, 2022 07:07
Message is in Dutch
Translate to EnglishMessage has been translated from Dutch
Show original message- 933 messages
- October 12, 2022 09:08
5K
added
100
prices
50
info pages
10K
reviews
1K
posts
October 12, 2022 09:08
Zó gaat het tegenwoordig: een paar keer per dag kijkt een groep vrijwilligers ALLE nieuwe invoer door. Indien een doublure wordt vastgesteld, wordt de titel aangepast met DOUBLURE van xxxxxxx. Daar kan ik als pensionado ook aan meedoen. Ook enkele goede invoerders melden het ZELF als ze per ongeluk een doublure invoeren.
Ik vind het normaal, dat daarop zo snel mogelijk actie wordt ondernomen. In geval na controle ik dezelfde conclusie trek (is dus dubbele controle), kan het record door mij worden afgekeurd, MITS er niemand anders dan de invoerder aan hangt. Pas als er andere aanhangers zijn, moet Postmaster er aan te pas komen via een samenvoegprocedure.
In de meeste gevallen is haastige spoed nu dus weleens goed; dit is de uitzondering op de regel.....
Bovendien heeft de vrijwilligersgroep als geheel natuurlijk méér expertise in huis dan een "losse" beheerder.
Message is in Dutch
Translate to EnglishThat's how it goes these days: a group of volunteers checks ALL new entries a few times a day. If a duplication is detected, the title is adjusted with DOUBLURE of xxxxxxx. As a retiree I can also participate in this. Some good importers also report ITSELF if they accidentally enter a duplication.
I think it is normal that action is taken as soon as possible. In case after checking I draw the same conclusion (so double checking), the record can be rejected by me, PROVIDED that no one other than the importer is attached to it. Only if there are other followers does Postmaster have to get involved through a merge procedure.
In most cases, hasty urgency is now good; this is the exception to the rule.....
Moreover, the volunteer group as a whole naturally has more expertise in-house than a "separate" administrator.
Message has been translated from Dutch
Show original message17of 17