- Catalogue administrator
- 2,407 messages
- February 10, 2015 19:04
Er zal gerust wel iemand wezen die dit voor me kan oplossen.
1549785 y of ij in florijn waar ik het ondertussen in veranderd heb? En denk een beetje rond 1950-1960.
There will certainly be someone who can solve this for me.
1549785 y or ij in florijn where I have changed it in the meantime? And think a bit around 1950-1960.
- 4,321 messages
- February 10, 2015 19:40
Wat moet er precies opgelost worden?
What exactly needs to be solved?
- Catalogue administrator
- 2,407 messages
- February 10, 2015 20:00
Florijn stond beschreven als Floryn.
Wat is de juiste schrijfwijze? Zo staan er diverse in, maar was dat gemakzucht of een oude schrijfswijze gehanteerd.
Florijn was described as Floryn.
What is the correct spelling? There are several, but was that laziness or an old way of writing used.
- 4,321 messages
- February 10, 2015 20:06
Gelden er bij suikerzakjes andere regels voor het titelveld dan in de rest van Catawiki?
Ze zullen het ongetwijfeld hebben uitgesproken als "florijn", maar op het zakje zelf staat Floryn.
Je had nog kunnen twijfelen als er als plaatsnaam Beverwyk had gestaan, maar dit is duidelijk geen vergissing.
Do sugar packets have different rules for the title field than the rest of Catawiki?
They will no doubt have pronounced it "florin", but the bag itself says Floryn.
You could have doubted if the place name had been Beverwyk, but this is clearly not a mistake.
- Catalogue administrator
- 2,407 messages
- February 10, 2015 20:32
Thx, dit wilde ik weten.
Ik zag het meer als een lange ij dan een griekse y. Zakje weer bijgewerkt.
Thx, I wanted to know.
I thought of it more like a long ij than a greek y. Pocket updated again.