12of 12
  • 1,552 messages
  • June 02, 2014 20:22
10K
added
25K
prices
10
info pages
1K
posts
June 02, 2014 20:22

Since there is no information on it and I have had it in my possession for decades, I would like to know more about this officer

4729135

Message has been translated from Dutch
Show original message
  • 1,552 messages
  • June 03, 2014 17:44
10K
added
25K
prices
10
info pages
1K
posts
June 03, 2014 17:44

Found to date

publisher Quiralu

series division Leclerc au défilé 1945 1950

officer = Leclerc

Message has been translated from Dutch
Show original message
  • 22 messages
  • June 04, 2014 16:27
1K
added
250
prices
500
reviews
June 04, 2014 16:27

This figure was bought for me by my parents. At Lafayette in 1951 during a short stay in Paris. This officer figure was generally used for various representations, including as an officer of the "tirailleurs Marocains", and as an accompanist of the "Nouba des tambours Marocains" and indeed also as an officer in the "défilé de fantassins Leclerc en veste" (see page 54 book R Alazet cs: Les Jouets Quiralu) Whether this officer typically portrays General Leclerc is very unlikely, for that he was used in too many different sets. Sets were sold in which the figures were attached to cardboard with their pedestals. Lafayette did not include any other boxes or the like. It is not known whether Quiralu soldiers were packed in boxes, but also as sets.

Message has been translated from Dutch
Show original message
  • Catalogue administrator
  • 752 messages
  • December 09, 2014 11:20
5K
added
1K
prices
10
info pages
50K
reviews
500
posts
December 09, 2014 11:20
Message has been translated from Dutch
Show original message
  • 22 messages
  • December 09, 2014 11:47
1K
added
250
prices
500
reviews
December 09, 2014 11:47

Because that's the name originally given by Britains. At the time, Elastokees asked to always provide the original manufacturer's name.

Message has been translated from Dutch
Show original message
  • Catalogue administrator
  • 752 messages
  • December 09, 2014 11:54
5K
added
1K
prices
10
info pages
50K
reviews
500
posts
December 09, 2014 11:54

That is to measure with 2 sizes because then you have to include this series

also change to the English or Russian name, but if you did, it means that you would never be able to find these items in Dutch.

Message has been translated from Dutch
Show original message
  • 22 messages
  • December 09, 2014 12:03
1K
added
250
prices
500
reviews
December 09, 2014 12:03

Elastokees provided a guide in the forum on how to enter:

The box is entered as 1 item with its own images and the name as given by the manufacturer and factory number of the box, year, country of production, scale, in short, everything that is important.

If someone does not comply with this when entering, it is a pity. Certainly for collectors of the old Britains or Timpo figures, it may be assumed that they have a basic knowledge of English.

Message has been translated from Dutch
Show original message
  • Catalogue manager
  • 8,580 messages
  • December 09, 2014 12:08
10K
added
1K
prices
50
info pages
250K
reviews
5K
posts
December 09, 2014 12:08

We should take a look at this soon and hold it up to the light in a broader perspective. I also notice this problem in other sections with a title field in four Catawiki languages. The field 'Text on pedestal' could perhaps be used more widely. It's just a mindset ...

Message has been translated from Dutch
Show original message
  • Catalogue administrator
  • 752 messages
  • December 09, 2014 12:17
5K
added
1K
prices
10
info pages
50K
reviews
500
posts
December 09, 2014 12:17

I also have an example

5126542

Message has been translated from Dutch
Show original message
  • Catalogue administrator
  • 1,756 messages
  • December 09, 2014 12:32
2.5K
added
5K
prices
10
info pages
25K
reviews
1K
posts
December 09, 2014 12:32

Above all else, the description of items in Catawiki is visual. So if there is something on the item itself or the packaging that can be used as a title, it is always preferred. In my view, such a title is always the same in all languages. Only so-called 'descriptive' titles can be different in different languages.

The general, but in my opinion not yet released basic manual, is quite clear about this. :-)

There are also fairly clear guidelines about how to deal with (within Catawiki) non-writable titles.

p.s. Those Zvezda things are a nice puzzle with such a multilingual box, but the title of, for example, this box I think should be something like [German infantry 1939-1942] / German Infantry 1939-1942 .
If there is a multilingual title field (and all sections should actually have a multilingual title field because all sections contain inwritable and \ or descriptive titles) the piece between the brackets in the non-Dutch title fields could be translated. The rest is the same in all languages.

Message has been translated from Dutch
Show original message
  • 22 messages
  • December 09, 2014 18:57
1K
added
250
prices
500
reviews
December 09, 2014 18:57

A bit far-fetched from Metalfigures; I suspect that everyone in the Netherlands can read reasonable English, German and even French, and understands what is meant with the image. (See note Pegag) To enter an item without brand, scale and with a font that does not exist in the west 5126542 , may as far as I'm concerned, I will not disapprove it, but or someone the wiser is the question. Perhaps Metalfigures tries in this way to be right about entering the original factory descriptions as set by Elastokees at the time. Anyone who collects the old Britains or Timpo can also easily find the references on the internet internationally, also via ebay where these figures are widely offered in contrast to here. It remains a pity that the older hollow-cast toy soldiers in the Netherlands never became as popular as Elastolin and Lineol, and therefore the names remained unknown in the Netherlands.

For Arco this: the pedestals of certainly the older soldiers stand only references to copyright or patents, if anything.

By the way, this forum topic was about a name of an officer of Quiralu, perhaps one of the super moderators, can give this incorrect sequel a correct place .

Message has been translated from Dutch
Show original message
  • Catalogue administrator
  • 752 messages
  • December 09, 2014 21:43
5K
added
1K
prices
10
info pages
50K
reviews
500
posts
December 09, 2014 21:43

Joris2 Too bad you are getting personal, this is not necessary. Anyway, I just want to contribute to making a clear Dutch catalog and if everyone can do English, French and German as well as you can throw away the CW translation option.

also series made in non-English, French or German-speaking countries and the packaging of these series therefore only states their own language. That is why I have included this example, not to be right, but to find a solution together (and to fill in the empty fields together). I collect these metal soldiers, especially those from Russia and I do not collect Britains, Timpo, Elastolin or Lineol.

I find a good solution to first put a Dutch translation in the title and also the manufacturer given name, such as pegag also indicates.

[German infantry 1939-1942] / German Infantry 1939-1942

Message has been translated from Dutch
Show original message
12of 12