Uitgeverij Dupuis bracht in elk kerstnummer van weekblad Robbedoes een speciaal kerstverhaal. In 1957 kreeg Franquin de opdracht een verhaal te maken. Daarvoor bedacht hij het jongetje Noël, naar het Franse woord voor Kerstmis; La bûche de Noël (Spirou nr. 1027,2 pagina’s). In het Nederlands kreeg hij de naam Roeltje. (Franquin vertelde dat het een beetje op zijn eigen jeugd was gebaseerd, hij was zelf enigst kind).
Roeltje woont in Rommelgem. Hij is er eenzaam en zijn ouders zijn arme arbeiders. Op de vooravond van Kerstmis ontmoet hij de Marsupilami, met wie hij bevriend raakt. Een jaar later kreeg hij ook een kleine rol in De gevangene van Boeddha uit de reeks Robbedoes en Kwabbernoot.
Voor Kerstmis 1958 deed Franquin opnieuw een beroep op Roeltje. In Les étranges amis de Noël (Spirou nr. 1078, 2 pagina’s) (letterlijk 'De vreemde vrienden van Noël', maar onvertaald) kreeg Roeltje gezelschap van de figuren op de verkeersborden van Rommelgem.
Roeltje en de Elaoin
In 1959 bracht Franquin ook weer een kerstverhaal, een volledig mini-verhaal van 42 pagina's voor de Spirou mini-bibliothéque, op vraag van hoofdredacteur Yvan Delporte. Noël et l’Elaoin, bijvoegsel in Spirou nr 1131, bestaat enkel in het Frans.
De Franse naam 'Elaoin Sdrétu' is afgeleid van een typische lettercombinatie die te zien is bij het verbeteren van drukfouten op de Linotype-zetmachine. Deze zetmachine werd van ongeveer 1900-1980 algemeen gebruikt voor het zetten van kranten en boeken. In het Nederlands heet dit verschijnsel 'Etaoin Shrdlu'. Het is te vergelijken met de lettercombinatie voor toetsenborden, 'QWERTY' of 'AZERTY'.
In 1964 verscheen nog een kort verhaaltje rond Roeltje, Joyeuses Paquês (Spirou nr.1354, 4 pagina’s), (letterlijk 'Vrolijk Pasen', maar bleef onvertaald), deze keer voor Pasen. Roeltje krijgt geen paaseieren, maar die fout wordt rechtgezet.
Twee verhaaltjes werden later samen met Will herwerkt in twee kleine, geïllustreerde boekjes:
Joyeuses Pâques pour mon petit Noël, door Franquin en Will, Collection du Carrousel no 3, 1966, Dupuis
Les étranges amis de Noël, door Franquin en Will, Collection du Carrousel no 5, 1966, Dupuis
Na het stoppen van de stripreeks Robbedoes en Kwabbernoot in 1968 dook Roeltje nog een paar keer op in gags met de Marsupilami. Daarna verdween hij tot in 1990 de reeks werd toevertrouwd aan tekenaar Stibane en scenarist Serdu. Zij maakten een nieuw album rond Roeltje en de Elaoin, maar het werd geen succes. Op een klein rolletje in de Marsupilamireeks na is het sindsdien stil gebleven rond dit personage.
In de verhalen van Stibane en Serdu keert de Elaoin terug en beleeft Roeltje er nieuwe avonturen mee in Rommelgem. Als Roeltje verliefd wordt op Suzy, blijkt de Elaoin heel jaloers te zijn. Roeltje krijgt een echte vriend nadat die hem heeft geholpen de gekidnapte Elaoin terug te vinden.
Albums
Franquin, Roeltje en de Elaoin, Magic Strip, 1982
Stibane, Serdu en Franquin, Roeltje en de Elaoin 1, Bekende gezichten, Marsu Productions, 1990
In andere reeksen:
Robbedoes en Kwabbernoot 14, De gevangene van Boeddha, Dupuis, 1960 (Onder de naam Wim)
Robbedoes en Kwabbernoot 19, Homeles in Rommelgem, Dupuis, 1969
Robbedoes en Kwabbernoot 24, Tembo Taboe, Dupuis, 1974: korte verhaaltjes met de Marsupilami
Guust en de Marsupilami, Dupuis, 1978: korte verhaaltjes met de Marsupilami
Marsupilami 0, Vang 'ns een Marsupilami, Marsu Productions, 2002
Marsupilami 15, Wat is dit voor 'n circus?, Marsu Productions, 2001
Franse uitgaven
Noël et l’Elaoin, Édition Yann Rudler, 1978
Noël et l’Elaoin, Bédérama, 1982
Les Noëls de Franquin, een heruitgave van alle verhalen, Marsu Productions 2006
Noël et l’Elaoin, L’intégrale Version Originale (Frans)
(Bron: o.a. Wikipedia)























