Go to page
25of 305
  • 260 messages
  • August 15, 2011 23:55
10K
added
25
prices
250
posts
August 15, 2011 23:55
Please update the following names:
Comics:
Dick (O'Keefe) : Actual name is Dick's Adventures in Dreamland
Heart of Julia Jones, It : actual name The Heart of Juliet Jones
Klaas and Klaartje: real name Poeten og Lillemor
Moonbird, The: actual name Moonbird
Pechvogel [Baker] is the same as The Sad Sack (Pechvogel appears in magazine Humo)
Authors:
Clarke, Bob: real name is Robert J. Clarke;
O'Keefe, Neil must be Keeffe so with 2 even;
Siegfried Cornelius has the pseudonym Cosper
Siegfried Cornelius and Jørgen Mogensen have a joint pseudonym of Moco
Message has been translated from Dutch
Show original message
  • Catalogue manager
  • 8,580 messages
  • August 16, 2011 00:32
10K
added
1K
prices
50
info pages
250K
reviews
5K
posts
August 16, 2011 00:32

They should all be changed now.

Message has been translated from Dutch
Show original message
  • 856 messages
  • September 18, 2011 10:58
10K
added
1K
prices
25K
reviews
1K
posts
September 18, 2011 10:58

Can anyone at Flintstones. Add the German, French and English names?

Flintstones, The

Family Feuerstein

Les Pierrafeu


Message has been translated from Dutch
Show original message
  • Moderator
  • 1,565 messages
  • September 18, 2011 11:10
500
added
5K
prices
100K
reviews
1K
posts
September 18, 2011 11:10

@ Succo,

Done!

Message has been translated from Dutch
Show original message
  • 856 messages
  • September 18, 2011 12:18
10K
added
1K
prices
25K
reviews
1K
posts
September 18, 2011 12:18

Merci

Message has been translated from Dutch
Show original message
  • 856 messages
  • November 17, 2011 19:32
10K
added
1K
prices
25K
reviews
1K
posts
November 17, 2011 19:32

Can someone at Steven Sterk add the German version Benni Bärenstark?

Message has been translated from Dutch
Show original message
  • Catalogue administrator
  • 1,755 messages
  • November 17, 2011 19:47
2.5K
added
5K
prices
10
info pages
25K
reviews
1K
posts
November 17, 2011 19:47

Jawohl !!

Message has been translated from Dutch
Show original message
  • 856 messages
  • November 17, 2011 20:32
10K
added
1K
prices
25K
reviews
1K
posts
November 17, 2011 20:32

Dankeschön

Message has been translated from Dutch
Show original message
  • 260 messages
  • November 18, 2011 00:01
10K
added
25
prices
250
posts
November 18, 2011 00:01
Please make the following updates:
Comics:
Buytelaers: real name The Gambols.
Little Pom: real name Little Joe (but that's another Little Joe already on CW).
Nipper [Wright]; please add Doug Wright's Family as an alias. The strip started under the name Nipper but halfway through the series the name was changed to Doug Wright's Family for legal reasons. Maybe CW considers that last name to be the primary name then?
Recruit 91: Also known by its real name 91 Karlsson.
Authors:
Bald, Ken is the author name of Kenneth Bruce Bald.
Escobar = Jose Escobar.
Felstead, Bert: pseudonym Fel.
Jansson Tove: Jansson is the surname and Tove is the first name.
Wieringen, Wim is pseudonym of Mooij van Wieringen. Wim de (but point must be semicolon).
Series:
Newspaper pub. Haagse Courant: according to the KB you write the name as Haagsche Courant. Can't confirm that from personal observation though.
Thank you.
Message has been translated from Dutch
Show original message
  • Catalogue manager
  • 8,580 messages
  • November 18, 2011 12:32
10K
added
1K
prices
50
info pages
250K
reviews
5K
posts
November 18, 2011 12:32

I think I have adjusted everything. If you come across anything that is not correct, please let me know.

Message has been translated from Dutch
Show original message
  • 260 messages
  • November 18, 2011 21:42
10K
added
25
prices
250
posts
November 18, 2011 21:42
Looks good of course.
Only 91 Karlsson and Kenneth Bruce Bald has not been modified. But that's not a disaster for me.
And maybe Jilles can confirm about the Haagse Courant.
I occasionally also check how something like this is on the English version. And I have to say, it's ingenious.
Message has been translated from Dutch
Show original message
  • Catalogue manager
  • 8,580 messages
  • November 18, 2011 21:53
10K
added
1K
prices
50
info pages
250K
reviews
5K
posts
November 18, 2011 21:53

Oh yes, it was late and I had some questions about that:

  • When it comes to names, I sometimes get off track. Is that Bald really called that in full?
  • 91 Karlsson: in what language is he called that?
Message has been translated from Dutch
Show original message
  • 260 messages
  • November 18, 2011 22:09
10K
added
25
prices
250
posts
November 18, 2011 22:09
Kenneth Bruce Bald is his real name. Ken Bald is the name under which he draws.
91 Karlsson: from Sweden! In Sweden it is also called 91: an. No idea where that difference comes from. In Maurice Horn's book, the comic is listed under 91 Karlsson, for what it's worth. You will also find both names on the internet.
Message has been translated from Dutch
Show original message
Morits
POWER
  • Catalogue administrator
  • 4,226 messages
  • November 18, 2011 22:10
1K
added
10K
prices
25K
reviews
2.5K
posts
November 18, 2011 22:10

it is Haagsche Courant

Message has been translated from Dutch
Show original message
  • 856 messages
  • November 23, 2011 12:49
10K
added
1K
prices
25K
reviews
1K
posts
November 23, 2011 12:49

Nero & amp; Co :: German: Nero und Co English: Nibbs & amp; Co

Message has been translated from Dutch
Show original message
  • Catalogue manager
  • 8,580 messages
  • November 23, 2011 13:04
10K
added
1K
prices
50
info pages
250K
reviews
5K
posts
November 23, 2011 13:04

Done.

Message has been translated from Dutch
Show original message
  • 153 messages
  • November 23, 2011 14:56
November 23, 2011 14:56

Ping, Plop and Boutje = Pip, Squeak & amp; Wilfred (English)

Message has been translated from Dutch
Show original message
  • Catalogue manager
  • 8,580 messages
  • November 23, 2011 15:09
10K
added
1K
prices
50
info pages
250K
reviews
5K
posts
November 23, 2011 15:09

Done

Message has been translated from Dutch
Show original message
  • 856 messages
  • December 06, 2011 10:50
10K
added
1K
prices
25K
reviews
1K
posts
December 06, 2011 10:50

Hultrasson Name German: Jolle der Wickinger please modify

Message has been translated from Dutch
Show original message
  • Catalogue administrator
  • 2,403 messages
  • December 06, 2011 11:04
10K
added
10K
prices
25
info pages
500K
reviews
2.5K
posts
December 06, 2011 11:04

Has been adapted

Message has been translated from Dutch
Show original message
  • 4 messages
  • December 06, 2011 22:44
50
added
100
prices
December 06, 2011 22:44

Here are a few more to implement in English:

  • the wizard of fop = The Wizard of Id
  • primal = B.C.
  • family on the back = Hi and Lois

bvd

Message has been translated from Dutch
Show original message
  • Catalogue manager
  • 8,580 messages
  • December 06, 2011 23:48
10K
added
1K
prices
50
info pages
250K
reviews
5K
posts
December 06, 2011 23:48

Done!

Message has been translated from Dutch
Show original message
  • 4 messages
  • December 08, 2011 22:08
50
added
100
prices
December 08, 2011 22:08

Here are a few more to implement in French and German:

ton en tineke = Modeste et Pompon (French) = Mausi und Paul (German)
jan firm = Jean Valhardi (French) = Valhardi & amp; Co (German)
Please also change:
Hi and Louis (english) - & gt; must be: Hi and Lois (english)
bvd
Message has been translated from Dutch
Show original message
  • Catalogue manager
  • 8,580 messages
  • December 08, 2011 23:51
10K
added
1K
prices
50
info pages
250K
reviews
5K
posts
December 08, 2011 23:51

Done.

Message has been translated from Dutch
Show original message
  • 856 messages
  • December 11, 2011 23:03
10K
added
1K
prices
25K
reviews
1K
posts
December 11, 2011 23:03

Hello,

Shouldn't the Dutch name for The Simpsons just become Simpsons, De? The French name can be changed to Les Simpson and German Die Simpsons?

Message has been translated from Dutch
Show original message
Go to page
25of 305