4of 4
Is er een manier om zelf de vertalingen van reeksen aan te passen of te koppelen?
Zo is er de reeks "De Niemendalletjes van Lewis Trondheim", die mag in het Frans vertaald worden als "Les petits riens de Lewis Trondheim" en gelinkt worden aan de reeks "Little Nothings" (momenteel als aparte reeks in de catalogus). (https://www.lastdodo.nl/nl/areas/2790919-niemendalletjes-van-lewis-trondheim-de)
Dan is er ook de reeks "Sunday [Schrauwen]" (https://www.lastdodo.nl/nl/areas/5202077-sunday-schrauwen), die nu fout vertaald wordt als "dimanche [crier]", "Sunday [Screaming]" en "Sonntag [Schreien]".
Zo is er de reeks "De Niemendalletjes van Lewis Trondheim", die mag in het Frans vertaald worden als "Les petits riens de Lewis Trondheim" en gelinkt worden aan de reeks "Little Nothings" (momenteel als aparte reeks in de catalogus). (https://www.lastdodo.nl/nl/areas/2790919-niemendalletjes-van-lewis-trondheim-de)
Dan is er ook de reeks "Sunday [Schrauwen]" (https://www.lastdodo.nl/nl/areas/5202077-sunday-schrauwen), die nu fout vertaald wordt als "dimanche [crier]", "Sunday [Screaming]" en "Sonntag [Schreien]".
Message is in Dutch
Translate to EnglishIs there a way to adapt or link the translations of series yourself?
For example, there is the series "De Niemendalletjes van Lewis Trondheim", which may be translated into French as "Les petits riens de Lewis Trondheim" and linked to the series "Little Nothings" (currently as a separate series in the catalogue). (https://www.lastdodo.nl/nl/areas/2790919-niemendalletjes-van-lewis-trondheim-de)
Then there is also the series "Sunday [Schrauwen]" (https:// www.lastdodo.nl/nl/areas/5202077-sunday-schrauwen), which is now mistranslated as "dimanche [crier]", "Sunday [Screaming]" and "Sonntag [Screaming]".
For example, there is the series "De Niemendalletjes van Lewis Trondheim", which may be translated into French as "Les petits riens de Lewis Trondheim" and linked to the series "Little Nothings" (currently as a separate series in the catalogue). (https://www.lastdodo.nl/nl/areas/2790919-niemendalletjes-van-lewis-trondheim-de)
Then there is also the series "Sunday [Schrauwen]" (https:// www.lastdodo.nl/nl/areas/5202077-sunday-schrauwen), which is now mistranslated as "dimanche [crier]", "Sunday [Screaming]" and "Sonntag [Screaming]".
Message has been translated from Dutch
Show original messageMorits
POWER
- Catalogue administrator
- 4,226 messages
- October 09, 2021 11:42
1K
added
10K
prices
25K
reviews
2.5K
posts
October 09, 2021 11:42
Nee, helaas, dat moet door beheerders gedaan worden
Message is in Dutch
Translate to EnglishNo, unfortunately, that has to be done by administrators
Message has been translated from Dutch
Show original messageCollectioneur
SUPER
- Catalogue manager
- 5,347 messages
- October 09, 2021 13:09
1K
added
100K
prices
25
info pages
500K
reviews
5K
posts
October 09, 2021 13:09
Je bedoelde de Serie / held "Niemendalletjes van Lewis Trondheim, De" i.p.v. een reeks.
In het Frans heet deze Serie / held nu "Petits riens de Lewis Trondheim, Les".
In het Engels is dit: "Little Nothings".
Daarmee vervalt ook de aparte Serie / held "Little Nothings.
Alle boeken van deze Serie / held staan nu hier.
De Serie / held "Sunday [Schrauwen]" wordt nu onvertaald weergegeven op de anderstalige versies van LastDodo.
Message is in Dutch
Translate to EnglishYou meant the Series / hero "Niemendalletjes by Lewis Trondheim, The" instead of a series.
In French this Series / hero is now called "Petits riens de Lewis Trondheim, Les".
In English this is: "Little Nothings".
This also cancels the separate Series / hero "Little Nothings.
All books of this Series / hero are now here.
The Series / hero "Sunday [Schrauwen]" is now displayed untranslated on the foreign language versions of LastDodo.
Message has been translated from Dutch
Show original messageSuper! Heel erg bedankt.
Message is in Dutch
Translate to EnglishGreat! Thank you very much.
Message has been translated from Dutch
Show original message4of 4